19 de enero de 2018

John Tenniel y las primeras ilustraciones de Alicia


John Tenniel (1820-1914) fue autor de centenares de viñetas, caricaturista de la célebre revista satírica británica Punch y dibujante en numerosas obras literarias. Sin embargo, la posteridad lo recuerda especialmente por haber sido el primer y más calificado ilustrador de los libros de Lewis Carroll, "Las aventuras de Alicia en el País de las Maravillas" y "A través del espejo y lo que Alicia encontró allí". Para la primera obra realizó 34 viñetas y para la continuación 30 ilustraciones.









30 de diciembre de 2017

Los diseños de la moda art decó de George Barbier (1882-1932)


La obra de George Barbier es más conocida que su vida, aunque sabemos que en sus orígenes expuso sus piezas con seudónimo y más tarde se mantuvo en la vanguardia de los diseñadores de moda e ilustradores hasta su muerte. Desde sus vestuarios para el Folies Bergére y sus colaboraciones casi permanentes para L´Illustration, Barbier hizo de todo: ilustraciones de textos literarios, diseño de decorados, realización de ex-libris, publicidades, confección de trajes para ballet, teatro y cine. Como si fuera poco, también escribió ensayos y dejó para la posteridad su célebre "Almanaque de las modas pasadas, presentes y futuras", en cinco volúmenes publicados entre 1922 y 1925 bajo el título "Falbalas et Fanfreluches".








29 de diciembre de 2017

Pin-Up al estilo soviético en la obra de Valery Barykin


Valery Barykin es un artista ruso que realiza imágenes en el estilo pin-up, mezclando la clásica estética estadounidense con el de los carteles propagandísticos de la era soviética en la desaparecida URSS.










Charlie Parker y Julio Cortázar




"Personalmente me repugnan las frases baratas, pero todo esto que ha dicho Johnny, aparte de que me parece haberlo leído en algún sitio, me ha sonado como una máscara que se pusiera a hablar, así de hueco, así de inútil"

Julio Cortázar
(Fragmento del cuento "El perseguidor", inspirado en la vida de Charlie Parker)

Un fragmento de Raymond Chandler


"(...) Es un hombre relativamente pobre, pues de lo contrario no sería detective. Es un hombre común, pues de lo contrario no viviría entre gente común. Tiene un cierto conocimiento del carácter ajeno, o no conocería su trabajo. No acepta con deshonestidad el dinero de nadie ni la insolencia de nadie sin la correspondiente y desapasionada venganza. Es un hombre solitario, y su orgullo consiste en que uno le trate como a un hombre orgulloso o tenga que lamentar haberle conocido. Habla como habla el hombre de su época, es decir, con tosco ingenio, con un vivaz sentimiento de lo grotesco, con repugnancia por los fingimientos y con desprecio por la mezquindad. El relato es la aventura de este hombre en busca de una verdad oculta, y no sería una aventura si no le ocurriera a un hombre adecuado para las aventuras. Tiene una amplitud de conciencia que le asombra a uno, pero que le pertenece por derecho propio, porque pertenece al mundo en que vive. Si hubiera bastantes hombres como él, creo que el mundo sería un lugar muy seguro en el que vivir, y sin embargo no demasiado aburrido como para que no valiera la pena habitar en él (...)"

Raymond Chandler
(fragmento de "El simple arte de matar")

Los grabados futuristas de Nicolas II de Larmessin (1632-1694)


Nicolás II de Larmessin, también conocido como Nicolás de Larmessin o Nicolás I de Larmessin, integró una familia de varias generaciones de grabadores. Nacido en 1632 y muerto en 1694, fue conocido en su época por sus trabajos que representan a reyes y reinas de Francia, además de varios Papas. Aunque en la actualidad su obra es poco conocida, algunas de las mejores son las que componen sus "Costumes grotesques", con la representación de diferentes oficios en grabados de urdimbre fantástica, que en la actualidad parecen sacados de una película de ciencia ficción futurista.









28 de diciembre de 2017

Jorge Luis Borges, el latinoamericano más traducido al chino


Juan Manuel Cortelletti, agregado cultural argentino en la Embajada Argentina en China, acaba de hacer un aporte poco conocido entre los seguidores de las letras latinoamericanas en el mundo. En tal sentido, el diplomático señala que Lou Yu, traductora de Ricardo Piglia y una de las principales expertas en literatura hispanoamericana de China, "resolvió la polémica con datos duros". En 2016, en ocasión del Año del Intercambio Cultural China-América Latina, relevó todos los libros latinoamericanos traducidos al chino y efectivamente publicados desde octubre de 1949, fecha fundacional de la República Popular. Y de allí arribó a una conclusión más que alentadora para los argentinos. "Con 115 libros, nuestra literatura es la más traducida en términos generales, y Borges quedó en primer lugar como autor individual, con sus obras completas ya publicadas. Julio Cortázar y Adolfo Bioy Casares siguen al autor de Ficciones en el ranking, mientras que otros países cuya literatura alcanzó gran visibilidad son Chile, Colombia, México y Perú, con Pablo Neruda, Gabriel García Márquez, Octavio Paz y Mario Vargas Llosa como figuras destacadas", precisa Cortelletti basado en la investigación de Lou Yu.

El agregado cultural argentino en China revela además que un dato de interés adicional es la diversidad de escritores argentinos disponibles además de los ya mencionados. En tal sentido, los chinos pueden leer en su idioma a José Hernández, Ricardo Güiraldes, Manuel Puig, Ernesto Sábato, César Aira, Guillermo Martínez y Andrés Neuman, entre muchos otros. "Lou Yu concluyó en su investigación -en proceso de traducción al español-, que el verdadero auge de la literatura latinoamericana en China se dio recién a partir del año 2000. De un total de 714 libros publicados, 355 se editaron en el siglo XXI. Esto responde, según la experta, a que entre 1949 y 1978 primaba el concepto de ´afinidad ideológica´, por lo que las obras traducidas eran de fuerte contenido anticapitalista. En 1979 y hasta 1999, con el proceso de reforma y apertura de China, el campo editorial se profesionalizó y la selección comenzó a basarse en la calidad literaria. Y el boom actual, finalmente, responde a factores como el estrechamiento de las relaciones chino-latinoamericanas y el crecimiento exponencial del estudio del español en todo el país (ya hay 82 universidades chinas que ofrecen licenciaturas en filología y literatura hispánica)".


El diplomático manifiesta que "tan local y universal a la vez, Borges genera repercusiones extraordinarias". Y al respecto pone de manifiesto dos hechos: "En Beijing, una alumna universitaria de español le dijo hace unos meses a su profesor de literatura (de nacionalidad argentina) que había comprendido mucho mejor la religión de su familia a través del libro que le había recomendado el docente. El título en cuestión: ´Qué es el budismo´, de Jorge Luis Borges y Alicia Jurado. Como parte del fenómeno, el autor argentino se convirtió también en objeto de consumo de los fanáticos. Una importante librería de la capital china, entre otros souvenirs, vende a sus clientes remeras negras con una frase en caracteres chinos blancos que dice: ´Siempre imaginé que el paraíso sería algún tipo de biblioteca´ con la firma de Jorge Luis Borges".

27 de diciembre de 2017

George Redhawk, los gifs de un artista ciego


George Redhawk es un artista no vidente que convierte imágenes en arte digital sobre el soporte de archivos gifs, en los que se destacan los sutiles movimientos que fluyen sin cesar. Cabe precisar que el artista realiza sus motion graphics - sobre gran variedad de temas- con ayudas visuales y gracias a un software que le permite crear un universo mágico desde la perspectiva de una vista dañada como la suya.